close

ま~括號內是自己的任性 XD   硬要加上兩個人的名字 ♡♡

不得不說 堂本剛的東西真的很難翻譯

好像怎樣都無法翻出真正的意思 

尤其對日文不好中文也不好的我  轉折那段真是太為難人了 QAQ

開始期待官方會翻出什麼作品來 ˇˇ

那些躲在電腦後面批評歌詞不知所云的討厭鬼

你們要是寫的出千分之一的意境就狠厲害了啦

呿~只會出一張嘴!!  走開走開 神經病退散 ( ‵□′)───C<─___-)|||

============無責任翻譯 請勿任意轉載=============

世界には どれだけの数の   家族がいるんだろう

なに気ない こころの独り言は

青空を 妙に熱くさせた

地球から どれほどの人が   火星へいくのだろう

なに気ない未来の夢話は

この現在は 何処なのかと悲しくさせた

 

這世界上 到底有多少家庭呢

不經意的內心獨白  莫名地讓藍天變得炙熱

將來會有多少人離開地球  到火星上 

隨口說出的夢想  如今到哪去了  讓人不禁感到悲

 

命が走り出した   ここへと辿り着いたんだ

愛を知る為に  愛を捧げる為

ぼくらは  生まれた つよい光りさ

 

生命開始運轉一路奔走 來到這裡

為了瞭解愛 為了奉獻愛

我們誕生 帶著耀眼的光芒 (如剛強的光芒)

 

Family~きみがいるから

Family~ひとつになること

恐がらない  恥ずかしくはない

Family~きみがいるから

Family~ひとつを生きること

疑わず 疑いもせずに

歌えるよ  照らせるよ

ありがとう

 

Family~ 因為有你

Family~ 合而為一

不再畏懼  不感到害羞

Family~ 因為有你

Family~ 共享生命

沒有猶豫 無須懷疑

歌唱著  照耀著

謝謝你

 

世界にはどれだけの数の  別れがあるのだろう

絶え間ない命のさよならが 

毎日を 電波を 赤くさせる

 

這世界上 到底會經歷多少次分離

生命連接不斷地向世界道別

讓每一天 將電波 染得更紅艷

 

鼓動が動き出した    ここへと辿り着いたんだ

愛を知る為に   愛を捧げる為

ぼくらは生まれた つよい光りさ

 

開始鼓動的心跳一路奔走 來到這裡

為了瞭解愛 為了奉獻愛

我們誕生 帶著耀眼的光芒 (如剛強的光芒)

 

Family~きみがいるから

Family~ひとつになること

失わない 恥ずかしくはない

Family~きみがいるから

Family~ひとつを生きてきた

疑わず 疑いもせずに

歌えるよ  照らせるよ

ありがとう

 

Family~ 因為有你

Family~ 合而為一

不會失去 不再羞於啟齒

Family~ 因為有你

Family~ 共享生命

沒有猶豫 無須懷疑

歌唱著  照耀著

謝謝你

 

繋ぎ合わせたいまは    

ひとりだけのものじゃない

この景色は数々の

犠牲を  越えた希望の海

愛も求めるものじゃいけない

波へと そっと 

捧げていくものなんだ

 

緊緊相繫 

不專屬於誰的

這片景色

是跨越了無數犧牲的 希望之海

愛不是去要求 而是   靜靜地將它獻給波浪

 

きみがいるから    ぼくがいるから

因為有你 因為有我

 

Family~きみがいるから

Family~ひとつになること

恐がらない   恥ずかしくはない

Family~きみがいるから

Family~ひとつを生きること

疑わず 疑いもせずに

歌えるよ 照らせるよ

ありがとう

 

Family~ 因為有你

Family~ 合而為一

不再畏懼  不感到害羞

Family~ 因為有你

Family~ 共享生命

沒有猶豫 無須懷疑

歌唱著  照耀著

謝謝你

14cf79acfe6c9d.jpg

arrow
arrow
    全站熱搜

    foxlike 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()